
Sainkho生于图瓦共和国,祖先是游牧民族,自小学习歌唱,曾组过民谣摇滚乐团。长大后到莫斯科学习声乐,学习图瓦传统的双声唱法(Throatsinging/Khoomei)。从1989年起,Sainkho开始涉足欧洲前卫即兴乐界,学习更多元化的发声技巧,并致力挖掘双声唱法与其它音乐风格融合的可能性,之后即以欧洲作为发展重镇,展开她漫长而精彩的世界巡回演出,并且有机会与各地杰出音乐家/表演团体合作,当中包括DjivanGasparian、HectorZazou、OtomoYoshihide等国际性知名乐手,并先后出版近30张专辑。音乐之外,Sainkho也参与许多电影、剧场、诗歌与多媒体演出。
信息时报:让我们先从你的家乡图瓦谈起吧。
Sainkho:图瓦位于西伯利亚最伟大的一条河流Jenisey的源头。在古老的土耳其语里,Jenisey代表母亲河。图瓦当地的气候冬天最低可至零下50℃,夏天则最高30℃。现时图瓦大概有20万人口。
信息时报:双声唱法和普通唱法有什么不同呢?
Sainkho:传统上这是一种男子的发声技巧,一个人能同时发出两种声音。但来到现代,开始了一些变化,有女子也尝试学习此种发声技巧。我是图瓦第一位专业的女歌唱家,并试图将传统唱法与当代音乐融合的人。但现在事情变化了,越来越多新的年轻音乐家涌现,并把喉唱和当代音乐结合。
信息时报:有人认为你长期呆在欧洲,对祖国是一种背叛,就像有人认为你改变了民族的传统,也是一种背叛?
Sainkho:我知道很多中国人也长期居住在外国。他们和我一样,虽然离开了祖国,但还保留着那个国家很深沉的传统。或者我选择了一种与许多(图瓦族人)不一样的情况,但我不认为我同时失去了些什么。
信息时报:你认为音乐或者你的歌声没有障碍没有国界,其中最重要的因素是什么?
Sainkho:作为一个歌唱者,是不应该有国界的区分的。因为我不是为自己而歌唱。但我不会说“我的歌声没有界限”,相反,我知道自己的界限在哪里。我只是一个普通人,和所有人都一样。
信息时报:你如何看待即兴创作的?
Sainkho:在我看来,即兴音乐的问题是能表达出多少情绪,或者通过何种方式表达。任何人都能即兴。但分别只在于各人的品味、感觉、力量。声音能带来无穷的想象力,如何发掘探索,靠的是个人的才能。
信息时报:此次到中国来演出,你有没有抱着什么预期目的?
Sainkho:我只想唱歌,我没有任何目标。我只是要再现图瓦当代音乐给观众,和它如何与西方文化作出跨界融合。
特约采访:Iphen